• 周四. 7月 21st, 2022

tiktok学习

海外短视频营销,助你获得全球流量!

跨境电商运营翻译题:试论跨境电商下商务英语翻译技巧

中国期刊网 试论跨境电商下商务英语翻译技巧 (湖南省财政经济学院外国语学院2015 级商务英语二班,湖南长沙 410205) 摘要:对于跨境电商来说,机器翻译和人工翻译是它的主要翻译手段。就 目前来看,译文的整体性问题和可读性问题可以说是很多的。因此,本文对商务 和英语的结合进行探讨,从而列出翻译中可能出现的问题和一些有帮助的技巧。 尤其是对跨境电商来说,商务英语的翻译技巧是非常重要的。 关键词:跨境电商;商务英语;翻译 引言 跨境电商,从字面上理解,它就是交易主体归属于不同关境,支付结算 的过程都在电子商务平台上交易,从而完成国际间的交易活动。不得不说,网络 的出现,造就了这一新兴产业。作为跨境电商的重要工具,网络空间是极其独特 的,与传统交易方式有着很多不同点跨境电商运营翻译题:试论跨境电商下商务英语翻译技巧,很多时候不能面对面洽谈,只能从产品上 直观了解跨境电商运营翻译题,恰当的商务英语翻译就显得更加重要了。这些年来,跨境电商迅速发 展,不断扩大规模,让中国商业焕然一新。 商务英语1.1 商务与英语的关系 为了满足职场生活的需求,商务英语应运而生。从语言方面来说,商务 英语包涵了很多方面的内容。字意很好理解,就是把商务用语翻译成英语。然而 现实情况就是,很大一部分人对商务英语的概念还是模糊不清。

在他们看来,从 词语的构成和发音方面,“商务英语”都显得比较奇怪。其实,商务英语最重要的 就是“商务”,英语只是一种工具。这句话的意思就是在能够好好运用英语的基础 上再加上商务。但是,可想而知“商务”所涵盖的知识是很多的,可以是管理、贸 易,也可以是法律、经济、经营等方面。其实商务英语和其他结合性的英语有很 多的共同点,如旅游英语、医用英语,这些科目都比较专业,需要众多的专业词 汇。商务英语不仅仅是需要掌握普通英语的基础知识,更有自己独特的个性,因 此商务英语的综合性是很强的。 1.2 商务英语的特点 如果要学习商务英语,商务英语的特点是必须要知道的。首先就是目的 性,尤其是一些特定场景,如电话、会议等,这个特性的重要性是不言而喻的。 究其本质来看,我们发明语言、使用语言,就是为了能够成功谈论某件事情。对 中国期刊网 于商务英语的学习者来说跨境电商运营翻译题,就是要能够熟练应用英语,此时的目的性就是能够顺 利且完美地完成工作。接着就是客观性,一直以来商务英语一直保持着客观地位, 看待事件都采用客观的眼光,而不是个人的主观判断,那样不准确也不是很合适。 然后要说的就是商业性,所谓商务英语,当然要使用在商业环境中。

在经济全球 化日益加剧的今天,只有英语水平是远远不够的,如今更看重的是国际商务能力、 谈判能力和业务能力。此外,还有一个重要的特性就是礼仪性,与客户接触,商 务英语工作者当然要时刻注意礼仪。一般来说,商讨的时间都是很紧张的,这个 时候客户就会更注重一些细节,留下好的印象更有利于合作的开展。 英语翻译翻译的前提就是要准确通顺,将一种语言所蕴含的信息用另一种语言信 息表现出来。一种事物的存在,是由于它被世界所需要,有存在的意义,翻译也 是如此。它的作用就是,不同语言不同文化的人可以进行无障碍沟通,相互理解 对方的意思。 2.1 翻译原则 翻译是一项长期且复杂的工作。首先要注意的就是通晓原文,在翻译的 过程中,不能随意修改原文的意思,在双方交流的过程中要保证做到信息一致。 接着就是表达准确,无论是是把英语翻译成汉语,还是把汉语翻译成英语,对方 的习惯是一个译者必须考虑的因素。这样,两种语言才能高度契合,避免产生一 些误解。在翻译的过程中,最重要的就是译者素养。译者素养不仅要求译者有较 高的文学素质,更要有较强的综合能力。作为翻译人员,要有科学严谨、实事求 是的良好态度,如果不能很好地把握原文内容,就要不辞辛劳地查询资料或者不 厌其烦地请教别人。

跨境电商运营翻译题

如果仅靠个人经历主观臆断,随意大胆地猜测,就会大大影 响翻译效果。此外,翻译工作是具有长期性的,现有的翻译水平是远远不够的, 要不断学习新的知识,大量吸入有关商务英语的资料,从而让自己的翻译水平不 断提升。 2.2 技巧要点 关于翻译的技巧要点,一词多义肯定是最常见的。同一个单词在不同的 情况下,它们的词义也就不同,这种情况是极为常见的。其实不论是哪种语言, 生搬硬套的做法肯定是不可取的,那样翻译出的内容不仅不符合翻译的严谨性, 更有可能造成很大的误解。所以在翻译的过程中,如果找不到合适的词来表达, 就要反复认真地研究原文,从中发现它的逻辑性,但一定不能改变原意,可以适 当地进行引申。另一个重要的做法就是增加或减少词汇,这在商务英语的翻译中 是一个很重要的技巧。同样,还是要以不改变原文的意思为前提,对原文进行删 减或增加词汇的操作,这是很有必要的。具体来说,增加词汇可以更加准确地表 达原文的意思,删减词汇则可以让原文表达地更加精简。一个熟练的翻译人员是 不会一句一句直译的,应该清楚地了解对方的习惯,从简从准地进行翻译。而这 样做,也会最大程度地减少误会的发生。 跨境电商平台上的产品的英语翻译技巧中国期刊网 作为一种国际上通用的沟通工具,英语在跨境电商中的作用更是不可缺 少。

就目前来看,跨境电商竞争激烈,翻译人才之间的竞争更是非常激烈。所以 作为商务英语的翻译人员,更要不断学习、终身学习,打好坚实的英语基础,增 加对文化、贸易等方面的了解。唯有此,在商务洽谈中,我们与客户更好更深入 地交谈,充分理解对方的意思,最大程度地降低对合作不利的误解。当然,与客 户沟通得越好,合作成功率也就越来越高,所以有效的沟通是影响商务洽谈的重 要因素。其实,在跨境电商平台中,一般产品的网页需要用到英语翻译,产品网 页由标题、介绍和公司简介组成。要翻译这些内容,首先要了解这个产品,了解 这个公司,在此基础上进行翻译从而达到吸引顾客的效果,这样才能销售出更多 的产品。 3.1 产品标题的翻译技巧 上文中提到产品网页中的标题,标题的重要性是不言而喻的。一种产品 的标题的责任是重大的,最重要的就是引人注目,最大程度的暴露产品信息,从 而吸引顾客。这些信息直接对销售额的影响是重大的,这也是产品标题的重要性 体现。对于标题的翻译,也有很多知识和技巧,例如可以运用关键词、流量词等。 3.1.1 关键词利用 从字面上理解标题,就是产品的名称。产品的名称是相当重要的,在标 题中重点突出关键词,关键词就是各个商户吸引顾客的第一法宝,是非常重要的。

产品标题就是为了展现出产品的优良特性,尽量满足消费者的需求,增大产品吸 引力就要合理都利用关键词。当然,任何事物都带有争议,关键词也不例外。这 些人的观点是用图片替代标题,其实也不能否认这种观点,只能说这种观点比较 片面,没有真正地探讨运营情况。一般而言,消费者根据需求先要进行产品的搜 索,然后才能看到产品的图片,所以产品的标题还是要重于图片的制作。所谓关 键词就是要利用最精简的语言来表达最重要的信息,所以翻译人员也要灵活应变, 以免烦到买家。 3.1.2 品牌创意翻译 实事求是地说,虽然国内的品牌相比之前已经有了很大的进步,但要放 到国际上,还是有很大的差距。要想在国际市场上推广中国品牌,合适的翻译是 很重要的。就目前来看,中国品牌的很大一部分就是利用汉语里的拼音,这已经 被社会各界吐槽过。好像中国的品牌就只有拼音的意译,谈不上什么翻译就是中 国的名牌。语言的障碍成了中国品牌踏入国际市场的重大门槛,这是我们必须要 注意的。 而品牌翻译,一方面要清楚了解中英命名的习惯,翻译时还要灵活对待, 想方设法的展现品牌优势,用最简的语言表达得最准确。另一方面就是创意,创 意是一个品牌的核心竞争力,是影响企业命运的重要因素。

跨境电商运营翻译题

不论是在公司名称, 还是在产品标题上,命名者要认真对待,翻译人员更要准确表达。这样的结合, 才能为一个企业一个公司的销售额、发展前景作出应有的贡献。 3.1.3 特定词汇修饰 中国期刊网 如果要定位产品的特定名称,就要认真了解产品的特点从而确定出产品 的名称,这样才能增大产品的销量,提高产品的销售额。而在电商平台中,特定 词汇如果不能得到恰当的利用,不仅会损失订单,还要面临平台的处罚。所以对 于产品的翻译,要更加谨慎地对待产品的特定词汇,这样才能突出产品的特点。 此外,我们在对产品的描述更要用心,要有创意,提高产品竞争力。还要结合产 品信息,用合适的翻译更好地描述产品,这样才能给顾客留下良好的印象。 3.2 产品详述翻译技巧 产品详述就是多方面、多角度地对产品进行描述和介绍。为了更加全面 地展示产品,让顾客更好地了解产品,才需要进行产品详述。所以,对于产品详 述的翻译,就先要通篇了解原文,以免曲解原意或者出现一些惹人笑的错误。接 着就要结合中文和英语不同的表达方式进行翻译,置身其中、换位思考,这样才 能让文章更有感染力和吸引力。此外,要尽量克服思维的潜意识,产品详述不一 定是越长越好,图片也不是越多越好,重要的是如何吸引顾客,如何全面地展现 产品的信息,尤其是使用价值。

有些翻译虽然不存在语法和语意上的错误,但翻 译不够精简,需要进行修修改改跨境电商运营翻译题,突出产品特点即可。 3.3 公司介绍翻译技巧 在实际情况中,很多时候由于缺乏跨文化交际知识和其它信息,一些跨 国电商平台都会根据汉语习惯进行一些不必要的介绍,例如,公司的发展史和创 始人,而不是产品的特点和使用价值,这是消费者不感兴趣的或者厌烦的。所以 在翻译中还要注意文化差异带来的问题,要事先了解各国不同的语言习惯。思维 方式、宗教文化、物质理解上的差异会很大程度地影响商务英语翻译的效果。最 重要的是,要先调查客户对产品的需求,需要哪些服务,产品有什么优势,对他 们有哪些作用,而不是长篇大论、虚无缥缈的介绍。目前的状况是,国内有很大 部分的电商平台千篇一律,守着传统的模式,安于现状,不敢进行创新,不会全 面有效地展示和宣传产品。我们要一改之前的模式,划分好侧重点,拒绝长篇大 论的介绍,有重点有策略的描述产品。不断学习国内外优秀企业,发散思维进行 创新,真正地走近客户,了解他们的需求,这样才能提高产品的销售额,促进企 业不断发展。 结语 就目前而言,国内的跨境电商平台都以英文网页为主。但由于国内的翻 译水平差距较大,很大一部分跨境电商都是用翻译机器翻译的,机器翻译的很有 可能会造成误解,这样一来消费者就不能很好的了解产品。

翻译质量对于产品的 销售量是有很大的影响的,好的商务翻译可以吸引更多的关注。发展跨境电商是 不能离开商务英语的,商务英语的出现也是更好的发展跨境电商。商务英语人才 更要不断学习,扩大文化、经济等知识面,这样才能更好地适应跨境电商。 参考文献 [1]王珺霖.跨境电商背景下商务英语翻译技巧分析[J].智库时代,2019(39):260- 261. 中国期刊网 [2]朱惠娟,杨帆.探究跨境电商下商务英语翻译技巧[J].佳木斯职业学院学 报,2019(09):146-147. [3]林洁,吴荣兰.跨境电商背景下商务英语翻译技巧探讨[J].现代商贸工 业,2019,40(16):44-46. [4]林渊.跨境电商平台中基于目的论的商务英语翻译技巧研究[J].唯实(现代管 理),2017(12):31-32.

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。